Auf Deutsch

Denn der Rhythmus, der Form und also Körper ist, hat auch seine eigene Seele: die rhythmischen Ideen.

Denn der Rhythmus, der Form und also Körper ist, hat auch seine eigene Seele: die rhythmischen Ideen.

Vasile Pârvan, uebersetzt von Monica Stinghe

Creative Commons License

Das Original auf Rumänisch

Căci ritmul care e formă, deci trup, își are și el sufletul lui: ideile ritmice.

Vasile Pârvan

Auf Englisch

For the rhythm that is form, thus body, has its own soul: rhythmic ideas.

Vasile Pârvan, uebersetzt von Andreea Florescu

Creative Commons License

Auf Französisch

Ainsi le rythme qui est forme, donc le corps, a lui aussi son âme: les idées rythmiques.

Vasile Pârvan, uebersetzt von Alex Bodoli

Creative Commons License

Auf Spanisch

Porque el ritmo que es forma, es decir, cuerpo, tiene también su alma: las ideas rítmicas.

Vasile Pârvan, uebersetzt von Monica Fernandez

Creative Commons License

Auf Italienisch

Poiché il ritmo ha una forma, quindi un corpo, anche lui ha la propria anima; cioè le idee ritmiche.

Vasile Pârvan, uebersetzt von Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishFrançaisEspañolItaliano

Suchen

rumänischer Historiker, Archäologe und Essayschreiber, Mitglied der Rumänischen Akademie

  • Geburtsdatum: 28 September 1882
  • Todestag: 26 June 1927

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.