Auf Deutsch
Aphorismen sind wie Bienen: voller Nektar, doch mit einem Stachel bewaffnet.
Carmen Sylva, uebersetzt von Monica Stinghe
Das Original auf Rumänisch
Auf Englisch
Aphorisms are like bees: laden with nectar, but armed with a sting.
Carmen Sylva, uebersetzt von Andreea Florescu
Auf Französisch
Les aphorismes sont comme des abeilles: chargées de nectar mais armées d'une aiguille.
Carmen Sylva, uebersetzt von Alex Bodoli
Auf Spanisch
Los aforismos son como abejas: cargados de miel, pero armados con un aguijón.
Carmen Sylva, uebersetzt von Monica Fernandez
Auf Italienisch
Gli aforismi sono come le api: cariche di nettare ma armate di un ago.
Carmen Sylva, uebersetzt von Eliza Biță