Auf Deutsch
Besser nur ein Mal und aus ganzem Herzen, als oft und inhaltslos.
Ioan Slavici, uebersetzt von Monica Stinghe
Das Original auf Rumänisch
Auf Englisch
Better once and from the bottom of your heart than many times and to no purpose.
Ioan Slavici, uebersetzt von Andreea Florescu
Auf Französisch
Mieux vaut une fois de bon cœur que souvent et sans aucun sens.
Ioan Slavici, uebersetzt von Alex Bodoli
Auf Spanisch
Es mejor una vez con toda el alma que muchas sin ton ni son.
Ioan Slavici, uebersetzt von Monica Fernandez
Auf Italienisch
Meglio una volta e di cuore che tante volte e senz’alcun senso.
Ioan Slavici, uebersetzt von Eliza Biță