Auf Deutsch

Es ist schrecklich, keinen Freund zu haben, um Freud und Leid mit ihm zu teilen.

Es ist schrecklich, keinen Freund zu haben, um Freud und Leid mit ihm zu teilen.

Panait Istrati, uebersetzt von Monica Stinghe

Creative Commons License

Das Original auf Rumänisch

Este îngrozitor să n-ai un prieten căruia să-i spui cât ești de fericit sau de trist.

Panait Istrati

Auf Englisch

It is a terrible thing not to have a friend whom you can tell how happy or sad you are.

Panait Istrati, uebersetzt von Andreea Florescu

Creative Commons License

Auf Französisch

C'est terrible de n'avoir pas d'ami à qui lui faire part combien heureux ou triste vous êtes.

Panait Istrati, uebersetzt von Alex Bodoli

Creative Commons License

Auf Spanisch

Es horrible no tener un amigo al que decirle cuánto de feliz o triste eres.

Panait Istrati, uebersetzt von Monica Fernandez

Creative Commons License

Auf Italienisch

È terribile non avere un amico al quale dire quanto sei felice o triste.

Panait Istrati, uebersetzt von Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishFrançaisEspañolItaliano

Suchen

rumänischer Schriftsteller

  • Geburtsdatum: 10 August 1884
  • Todestag: 16 April 1935

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.