Auf Deutsch

Nur wer seine Träume trotz der Grausamkeit des Lebens bewahren kann, wird sein Vertrauen nie verlieren.

Nur wer seine Träume trotz der Grausamkeit des Lebens bewahren kann, wird sein Vertrauen nie verlieren.

Liviu Rebreanu, uebersetzt von Monica Stinghe

Creative Commons License

Das Original auf Rumänisch

Numai cel ce-și poate păstra visurile în ciuda cruzimilor vieții, numai acela nu va pierde încrederea niciodată.

Liviu Rebreanu

Auf Englisch

Only he who can hold on to his dreams despite the cruelties of life, only he will never lose his trust.

Liviu Rebreanu, uebersetzt von Andreea Florescu

Creative Commons License

Auf Französisch

Seuleument celui qui peut conserver ses rêves malgré les cruautés de la vie, ne perdra jamais la confiance en soi-même.

Liviu Rebreanu, uebersetzt von Alex Bodoli

Creative Commons License

Auf Spanisch

Solo aquel que pueda mantener sus sueños, a pesar de la crueldad de la vida, no perderá nunca la confianza en sí mismo.

Liviu Rebreanu, uebersetzt von Monica Fernandez

Creative Commons License

Auf Italienisch

Solo colui che riesce a tenersi stretti i suoi sogni nonostante le crudeltà della vita non perderà mai la sua fiducia.

Liviu Rebreanu, uebersetzt von Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishFrançaisEspañolItaliano

Suchen

rumänischer Romanschreiber, Dramaturg und Schreiber der Drama-Chronik, Präsident der Gesellschaft Rumänischer Schriftsteller, Mitglied der Rumänischen Akademie

  • Geburtsdatum: 27 November 1885
  • Todestag: 1 September 1944

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.