Auf Deutsch
Eine wahre Frau blickt in die Seele des Mannes wie in ein Schaufenster, während der Mann im Vergleich zu ihr dieses Talent nicht besitzt.
Garabet Ibrăileanu, uebersetzt von Monica Stinghe
Das Original auf Rumänisch
O femeie adevărată privește în sufletul unui bărbat ca într-o vitrină, pe când bărbatul e lipsit, față de ea, de acest talent.
Auf Englisch
A true woman looks into a man's soul as into a shop window, while the man, in relation to her, lacks this talent.
Garabet Ibrăileanu, uebersetzt von Andreea Florescu
Auf Französisch
Une vraie femme regarde dans l'âme d'un homme comme dans une vitrine, tandis que l'homme n'a pas ce talent envers elle.
Garabet Ibrăileanu, uebersetzt von Alex Bodoli
Auf Spanisch
Una mujer verdadera mira en el alma de un hombre como a un escaparate, mientras que un hombre carece, a diferencia de ella, de este talento.
Garabet Ibrăileanu, uebersetzt von Monica Fernandez
Auf Italienisch
Una vera donna guarda nell'anima di un uomo come attraverso la vetrina di un negozio, mentre all'uomo manca questo talento.
Garabet Ibrăileanu, uebersetzt von Eliza Biță