Auf Deutsch

Die Welt ist der Traum unserer Seele. Es gibt keine Zeit, es gibt keinen Raum - all das ist nur in unserer Seele.

Die Welt ist der Traum unserer Seele. Es gibt keine Zeit, es gibt keinen Raum - all das ist nur in unserer Seele.

Mihai Eminescu, uebersetzt von Monica Stinghe

Creative Commons License

Das Original auf Rumänisch

Lumea-i visul sufletului nostru. Nu există nici timp, nici spațiu - ele sunt numai în sufletul nostru.

Mihai Eminescu

Auf Englisch

The world is the dream of our soul. There is no space, no time – they only exist in our soul.

Mihai Eminescu, uebersetzt von Andreea Florescu

Creative Commons License

Auf Französisch

Le monde est le rêve de notre âme. Il n'y a pas de temps, ni d'espace - ceux-ci ne sont que dans notre âme.

Mihai Eminescu, uebersetzt von Alex Bodoli

Creative Commons License

Auf Spanisch

El mundo es el sueño de nuestra alma. El tiempo y el espacio no existen, se encuentran solo en nuestro espíritu.

Mihai Eminescu, uebersetzt von Monica Fernandez

Creative Commons License

Auf Italienisch

Il mondo è il sogno della nostra anima. Non c'è né tempo, né spazio - essi sono solo nella nostra anima.

Mihai Eminescu, uebersetzt von Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishFrançaisEspañolItaliano

Suchen

rumänischer Dichter, Journalist, Prosaschreiber, Rumäniens Nationaldichter

  • Geburtsdatum: 15 Januar 1850
  • Todestag: 15 June 1889

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.