Auf Deutsch
Leid erhebt den edlen Menschen und erniedrigt den gewöhnlichen. Die Nacht zeigt die Sterne nur, wenn sie wolkenlos ist.
Titu Maiorescu, uebersetzt von Monica Stinghe
Das Original auf Rumänisch
Durerea înalță pe omul de valoare și coboară pe cel de rând. Nu în orice noapte se arată stelele, numai în noaptea cea senină.
Auf Englisch
Pain raises up the person of value and brings down the ordinary person. It is not every night that the stars can be seen, but only on a clear night.
Titu Maiorescu, uebersetzt von Andreea Florescu
Auf Französisch
La douleur élève l'homme de valeur et abaisse l'homme ordinaire. Les étoiles n'apparaissent pas chaque nuit, seulement dans la nuit sereine.
Titu Maiorescu, uebersetzt von Alex Bodoli
Auf Spanisch
El dolor ensalza al hombre de valor y empequeñece al vulgar. No en cada noche se ven las estrellas, solo en las despejadas.
Titu Maiorescu, uebersetzt von Monica Fernandez
Auf Italienisch
La sofferenza innalza l’uomo virtuoso e abbatte l’uomo comune. Le stelle non brillano tutte le notti, ma solo nelle notti serene.
Titu Maiorescu, uebersetzt von Eliza Biță