Auf Deutsch

Erst im Angesicht des Todes begreift der Mensch den Wert des Lebens, und nur die Gefahr stärkt sein Gemüt.

Erst im Angesicht des Todes begreift der Mensch den Wert des Lebens, und nur die Gefahr stärkt sein Gemüt.

Liviu Rebreanu, uebersetzt von Monica Stinghe

Creative Commons License

Das Original auf Rumänisch

Numai în fața morții omul pricepe prețul vieții și numai primejdia îi oțelește sufletul.

Liviu Rebreanu

Auf Englisch

Only in the face of death does man understand the value of life and only danger tempers his soul.

Liviu Rebreanu, uebersetzt von Andreea Florescu

Creative Commons License

Auf Französisch

Seulement face à la mort, l'homme comprend le prix de la vie, et seul le danger endurcit son âme.

Liviu Rebreanu, uebersetzt von Alex Bodoli

Creative Commons License

Auf Spanisch

Solo frente a la muerte el hombre entiende el valor de la vida, y solo el peligro fortalece su alma.

Liviu Rebreanu, uebersetzt von Monica Fernandez

Creative Commons License

Auf Italienisch

Solo davanti alla morte l'uomo conosce il prezzo della vita, ed il pericolo tempra la sua anima.

Liviu Rebreanu, uebersetzt von Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishFrançaisEspañolItaliano

Suchen

rumänischer Romanschreiber, Dramaturg und Schreiber der Drama-Chronik, Präsident der Gesellschaft Rumänischer Schriftsteller, Mitglied der Rumänischen Akademie

  • Geburtsdatum: 27 November 1885
  • Todestag: 1 September 1944

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.