Auf Deutsch

Der Fuchs ist schlau, doch schlauer ist, wer ihn einfängt.

Der Fuchs ist schlau, doch schlauer ist, wer ihn einfängt.

Cilibi Moise, uebersetzt von Monica Stinghe

Creative Commons License

Das Original auf Rumänisch

Vulpea știe multe, dar mai multe știe cel care o prinde.

Cilibi Moise

Auf Englisch

The fox knows a lot, but he who catches her knows even more.

Cilibi Moise, uebersetzt von Andreea Florescu

Creative Commons License

Auf Französisch

Le renard sait beaucoup de choses, mais celui qui l'attrape en sait plus.

Cilibi Moise, uebersetzt von Alex Bodoli

Creative Commons License

Auf Spanisch

El zorro sabe mucho, pero más sabe el que lo caza.

Cilibi Moise, uebersetzt von Monica Fernandez

Creative Commons License

Auf Italienisch

La volpe ne sa tante, ma ne sa di più chi l' acchiappa.

Cilibi Moise, uebersetzt von Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishFrançaisEspañolItaliano

Suchen

jüdisch-moldowenischer Humorist und Aforist

  • Geburtsdatum: 1812
  • Todestag: 31 Dezember 1870

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.