Auf Deutsch

Wer in der Jugend seine Kinder nicht zurechtweist, wird im Alter von ihnen zurechtgewiesen.

Wer in der Jugend seine Kinder nicht zurechtweist, wird im Alter von ihnen zurechtgewiesen.

Cilibi Moise, uebersetzt von Monica Stinghe

Creative Commons License

Das Original auf Rumänisch

Cine nu-și judecă copiii la tinerețe este judecat de aceștia la bătrânețe.

Cilibi Moise

Auf Englisch

Whoever does not judge his children when young will be judged by them when old.

Cilibi Moise, uebersetzt von Andreea Florescu

Creative Commons License

Auf Französisch

Celui qui ne juge pas ses enfants dans la jeunesse, est jugé par eux dans la vieillesse.

Cilibi Moise, uebersetzt von Alex Bodoli

Creative Commons License

Auf Spanisch

Quién no juzga a los niños en la juventud será juzgado por estos en la vejez.

Cilibi Moise, uebersetzt von Monica Fernandez

Creative Commons License

Auf Italienisch

Chi non giudica i propri bambini durante l'adolescenza sarà giudicato da loro alla vecchiaia.

Cilibi Moise, uebersetzt von Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishFrançaisEspañolItaliano

Suchen

jüdisch-moldowenischer Humorist und Aforist

  • Geburtsdatum: 1812
  • Todestag: 31 Dezember 1870

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.