Auf Deutsch

Der Tod ist nichts Trauriges, denn man weint ja nicht am eigenen Totenbett.

Der Tod ist nichts Trauriges, denn man weint ja nicht am eigenen Totenbett.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Monica Stinghe

Creative Commons License

Das Original auf Rumänisch

Moartea nu e tristă, căci tu nu plângi la căpătâiul tău.

Nicolae Iorga

Auf Englisch

Death is not sad, for it is not you weeping at your death bed.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Andreea Florescu

Creative Commons License

Auf Französisch

La mort n'est pas triste, car vous ne pleurez pas à votre chevet.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Alex Bodoli

Creative Commons License

Auf Spanisch

Tu muerte no es triste, porque no eres tu el que llora ante el ataud.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Monica Fernandez

Creative Commons License

Auf Italienisch

La morte non è triste; non sei tu a piangere al tuo capezzale.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishFrançaisEspañolItaliano

Suchen

rumänischer Historiker, Dokumentarist, Literaturkritiker, Dramaturg, Dichter, Enzyklopedist, Memoirist, Universitätsprofessor und Politiker, Mitglied der Rumänischen Akademie, Präsident des Ministerrates und des Senats Rumäniens

  • Geburtsdatum: 17 Januar 1871
  • Todestag: 27 November 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.