Auf Deutsch
Der Bettler, der bettelt, weil er Freude am Betteln hat, ist so selten wie der Barmherzige, der etwas aus Freude an der Barmherzigkeit verschenkt.
Nicolae Iorga, uebersetzt von Monica Stinghe
Das Original auf Rumänisch
E tot așa de rar cerșetorul care cerșește pentru plăcerea de a cerși, ca și milostivul care dă pentru plăcerea de a face milostenie.
Auf Englisch
It is as rare to find a beggar who begs for the pleasure of begging as it is to find a charitable man who gives for the pleasure of being charitable.
Nicolae Iorga, uebersetzt von Andreea Florescu
Auf Französisch
Il est tout aussi rare, le mendiant qui mendie pour le plaisir de la mendicité, que le miséricordieux qui donne pour le plaisir de la charité.
Nicolae Iorga, uebersetzt von Alex Bodoli
Auf Spanisch
Hay tan pocos mendigos que mendigan por el placer de mendigar que misericordiosos por el placer de serlo.
Nicolae Iorga, uebersetzt von Monica Fernandez
Auf Italienisch
È altrettanto raro l’accattone che mendica per piacere come il misericordioso che dona per il piacere di offrire.
Nicolae Iorga, uebersetzt von Eliza Biță