Auf Deutsch
Man fürchtet sich immer nur vor der eigenen Vorstellung. In der Wirklichkeit gibt es entweder den Kampf oder die Unterordnung - doch beides ohne Furcht.
Nicolae Iorga, uebersetzt von Monica Stinghe
Das Original auf Rumänisch
Totdeauna te temi numai de închipuirea ta. Față de realitate lupți sau te supui - și una și alta fără frică.
Auf Englisch
You always fear only your imagining. When it comes to reality, you fight it or you submit to it – either way without any fear.
Nicolae Iorga, uebersetzt von Andreea Florescu
Auf Französisch
Vous ne craignez toujours que de votre imagination. En ce qui concerne la réalité, vous vous battez ou vous soumettez à celle-ci - l'une et l'autre sans peur.
Nicolae Iorga, uebersetzt von Alex Bodoli
Auf Spanisch
Temes solamente a tu imaginación. Frente a la realidad, luchas o te sometes, ambas cosas sin miedo.
Nicolae Iorga, uebersetzt von Monica Fernandez
Auf Italienisch
Temi sempre la tua immaginazione. Per ciò che riguarda la realtà, si lotta o si obbedisce - senza timori.
Nicolae Iorga, uebersetzt von Eliza Biță