Auf Deutsch

Wir alle tragen auf dem Rücken einen drückenden Stein. Sobald wir ausgleiten, zerdrückt er uns.

Wir alle tragen auf dem Rücken einen drückenden Stein. Sobald wir ausgleiten, zerdrückt er uns.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Monica Stinghe

Creative Commons License

Das Original auf Rumänisch

Purtăm toți în spinare o strivitoare piatră. Vine o clipă când lunecăm și piatra strivește.

Nicolae Iorga

Auf Englisch

We each carry on our backs a crushing stone. There comes a time when we slip and the stone crushes us.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Andreea Florescu

Creative Commons License

Auf Französisch

Nous portons tous une pierre écrasante sur le dos. Il arrive un moment où nous glissons et la pierre nous écrase.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Alex Bodoli

Creative Commons License

Auf Spanisch

Llevamos todos en la espalda una piedra pesada. Llega el momento en que tropezamos y la piedra nos aplasta.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Monica Fernandez

Creative Commons License

Auf Italienisch

Ognuno di noi porta sulle proprie spalle un pesante masso. Il momento in cui scivoliamo è quello in cui ci schiaccia.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishFrançaisEspañolItaliano

Suchen

rumänischer Historiker, Dokumentarist, Literaturkritiker, Dramaturg, Dichter, Enzyklopedist, Memoirist, Universitätsprofessor und Politiker, Mitglied der Rumänischen Akademie, Präsident des Ministerrates und des Senats Rumäniens

  • Geburtsdatum: 17 Januar 1871
  • Todestag: 27 November 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.