Auf Deutsch

Das Mitleid soll Türwächter der Gerechtigkeit sein, doch soll es nicht im Richterstuhl sitzen.

Das Mitleid soll Türwächter der Gerechtigkeit sein, doch soll es nicht im Richterstuhl sitzen.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Monica Stinghe

Creative Commons License

Das Original auf Rumänisch

La ușa dreptății să păzească mila, dar să nu stea în scaunul de judecată.

Nicolae Iorga

Auf Englisch

May mercy stand guard at the door of justice, but let it not sit on the judgement chair.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Andreea Florescu

Creative Commons License

Auf Französisch

Qu'à la porte de la justice veille la miséricorde, mais qu'elle ne s'asseye pas dans le siège du jugement.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Alex Bodoli

Creative Commons License

Auf Spanisch

Que en la puerta de la justicia vigile la misericordia, pero que no se siente en el estrado del juez.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Monica Fernandez

Creative Commons License

Auf Italienisch

Alla porta della giustizia che la pietà faccia da guardia, ma che non si sieda sulla poltrona della sentenza.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishFrançaisEspañolItaliano

Suchen

rumänischer Historiker, Dokumentarist, Literaturkritiker, Dramaturg, Dichter, Enzyklopedist, Memoirist, Universitätsprofessor und Politiker, Mitglied der Rumänischen Akademie, Präsident des Ministerrates und des Senats Rumäniens

  • Geburtsdatum: 17 Januar 1871
  • Todestag: 27 November 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.