Auf Deutsch

Wer Freundschaft einfordert, ohne selber Freundschaft anzubieten, ist ein Seelendieb.

Wer Freundschaft einfordert, ohne selber Freundschaft anzubieten, ist ein Seelendieb.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Monica Stinghe

Creative Commons License

Das Original auf Rumänisch

Cei care cer prietenia fără a o da în schimb, sunt hoți de suflete.

Nicolae Iorga

Auf Englisch

Those who ask for friendship without giving it in return are thieves of souls.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Andreea Florescu

Creative Commons License

Auf Französisch

Ceux qui demandent de l'amitié sans l'accorder en échange sont des voleurs d'âmes.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Alex Bodoli

Creative Commons License

Auf Spanisch

Quienes piden amistad sin darla a cambio son ladrones de almas.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Monica Fernandez

Creative Commons License

Auf Italienisch

Coloro che chiedono un'amicizia senza darne una in cambio, sono ladri di anime.

Nicolae Iorga, uebersetzt von Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishFrançaisEspañolItaliano

Suchen

rumänischer Historiker, Dokumentarist, Literaturkritiker, Dramaturg, Dichter, Enzyklopedist, Memoirist, Universitätsprofessor und Politiker, Mitglied der Rumänischen Akademie, Präsident des Ministerrates und des Senats Rumäniens

  • Geburtsdatum: 17 Januar 1871
  • Todestag: 27 November 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.