Auf Deutsch

Wenn die Welt ein Traum ist, wieso können wir dann die Abfolge ihrer Phänomene nicht so festlegen, wie wir es wünschen?

Wenn die Welt ein Traum ist, wieso können wir dann die Abfolge ihrer Phänomene nicht so festlegen, wie wir es wünschen?

Mihai Eminescu, uebersetzt von Monica Stinghe

Creative Commons License

Das Original auf Rumänisch

Dacă lumea este un vis, de ce n-am putea să coordonăm șirul fenomenelor sale cum voim noi?

Mihai Eminescu

Auf Englisch

If the world is a dream, why could we not rearrange the sequence of its phenomena the way we want?

Mihai Eminescu, uebersetzt von Andreea Florescu

Creative Commons License

Auf Französisch

Si le monde est un rêve, pourquoi ne pourrions nous pas coordonner la chaîne de ses phénomènes selon notre volonté?

Mihai Eminescu, uebersetzt von Alex Bodoli

Creative Commons License

Auf Spanisch

Si el mundo es un sueño, ¿por qué no podemos organizar la sucesión de sus fenómenos cómo nosotros queremos?

Mihai Eminescu, uebersetzt von Monica Fernandez

Creative Commons License

Auf Italienisch

Se il mondo è un sogno, perché non siamo capaci di riordinare i suoi fenomeni nella sequenza che vogliamo noi?

Mihai Eminescu, uebersetzt von Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishFrançaisEspañolItaliano

Suchen

rumänischer Dichter, Journalist, Prosaschreiber, Rumäniens Nationaldichter

  • Geburtsdatum: 15 Januar 1850
  • Todestag: 15 June 1889

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.