Auf Deutsch

Mein Kummer ist wie die schwarze Welle des Meeres, die eine unbekannte Kraft aus ungeahnten Tiefen aufsteigen lässt.

Mein Kummer ist wie die schwarze Welle des Meeres, die eine unbekannte Kraft aus ungeahnten Tiefen aufsteigen lässt.

Alexandru Macedonski, uebersetzt von Monica Stinghe

Creative Commons License

Das Original auf Rumänisch

Întristarea mea este valul întunecos al marei, pe care o putere necunoscută îl împinge afară din adâncimi nemăsurate.

Alexandru Macedonski

Auf Englisch

My sadness is the dark wave of the tide, which an unknown power pushes forth out of the measureless depths.

Alexandru Macedonski, uebersetzt von Andreea Florescu

Creative Commons License

Auf Französisch

Mon malheur est la vague sombre de la mer, dont une puissance inconnue la pousse hors des profondeurs incommensurables.

Alexandru Macedonski, uebersetzt von Alex Bodoli

Creative Commons License

Auf Spanisch

Mi tristeza es como una ola tenebrosa del mar, a la que un poder desconocido empuja hacia fuera desde unas profundidades incomensurables.

Alexandru Macedonski, uebersetzt von Monica Fernandez

Creative Commons License

Auf Italienisch

La mia tristezza è l'onda oscura del mare, che un potere sconosciuto spinge fuori dalle profondità incommensurabili.

Alexandru Macedonski, uebersetzt von Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishFrançaisEspañolItaliano

Suchen

rumänischer Dichter, Prosaschreiber und Publizist

  • Geburtsdatum: 14 Maerz 1854
  • Todestag: 24 November 1920

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.