Auf Deutsch
Das Denken ist eine Akte, eine Erschütterung der Nerven. Je stärker und freier die Nerven beben, desto klarer wird das Denken.
Mihai Eminescu, uebersetzt von Monica Stinghe
Das Original auf Rumänisch
O gândire este un act, un cutremur al nervilor. Cu cât nervii se cutremură mai bine, mai liber, cu atât cugetarea e mai clară.
Auf Englisch
A thought is an act, a tremor of the nerves. And the better and the freer those nerves tremble, the clearer is the thought.
Mihai Eminescu, uebersetzt von Andreea Florescu
Auf Französisch
La pensée est un acte, un tremblement des nerfs. Plus le tremblement est fort et libre, plus l'esprit est clair.
Mihai Eminescu, uebersetzt von Alex Bodoli
Auf Spanisch
Un pensamiento es una acción, una sacudida de emociones. Cuánto mayor y más libre sea la sacudida, más despejado será el pensamiento.
Mihai Eminescu, uebersetzt von Monica Fernandez
Auf Italienisch
Il pensiero è un atto, un tremito di nervi. E più questi nervi tremano liberamente, più chiaro diventa il pensiero.
Mihai Eminescu, uebersetzt von Eliza Biță