Auf Deutsch

Wer nicht schweigen kann, wenn es nötig ist, der kann auch nicht reden.

Wer nicht schweigen kann, wenn es nötig ist, der kann auch nicht reden.

Cilibi Moise, uebersetzt von Monica Stinghe

Creative Commons License

Das Original auf Rumänisch

Acela care nu știe să tacă atunci când trebuie, nu știe nici să vorbească.

Cilibi Moise

Auf Englisch

He who does not know when to keep silent when he should does not know when to talk either.

Cilibi Moise, uebersetzt von Andreea Florescu

Creative Commons License

Auf Französisch

Celui qui ne sait pas se taire quand il faut, ne peut même pas parler.

Cilibi Moise, uebersetzt von Alex Bodoli

Creative Commons License

Auf Spanisch

Aquel que no sabe callar cuando debe, tampoco sabe hablar.

Cilibi Moise, uebersetzt von Monica Fernandez

Creative Commons License

Auf Italienisch

Colui che non sa quando restare in silenzio, non sa nemmeno quando parlare.

Cilibi Moise, uebersetzt von Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishFrançaisEspañolItaliano

Suchen

jüdisch-moldowenischer Humorist und Aforist

  • Geburtsdatum: 1812
  • Todestag: 31 Dezember 1870

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.